![]() ![]() Sharing your genuine heart’s emotions is the only language that connects you with another person in profound love. This form of emotional communication is always candid, intimate, and unreserved and connects people with like resolve. It’s typical to carry this emotion in your heart, and you can only use it to connect with someone else who feels the same. Mouths communicate through words, but hearts do it through feelings and emotions. You may find ways to keep love off, which will work in a short time but will come back too strong to hide it. Love is strong, and suppressing it will frustrate you because you can’t conceal it. Like a cough, it eventually lets you give in and will show up even for the blind to see. You can’t put it in a bag to conceal it or mistake it for something else – love. Translation: Love and a cough cannot be hiddenĪhem! Ahem! It’s all obvious. 恋とせきとは隠されぬ – koi to seki to wa kakusarenu People may not take a drunkard’s words seriously in Japan, but what if the words express deep feelings? – It always has deeper intent. Sometimes, a person may lack the resolve to say it straightforwardly and will prey on any chance that gives them comfort saying it. It doesn’t matter how drenched in sleep they are or are still sobering up from a drink there must be true intent when they say that they love you. It’s not every day that someone mumbles something affectionate under their breath for the heck of it. ![]() Translation: Sake denotes genuine feelings If love comes knocking in, it’s prudent to allow it because resisting it won’t do any good. This way, there’s no cure for feeling profound affection for someone. It connotes that love is beyond what we can touch or see but something we feel with our hearts. This saying roots its foundations in love and asserts that once someone falls in love, there’s no convincing them to look back. Translation: There’s no remedy for falling in love Here are 25 Japanese proverbs to gain wisdom and understand the Japanese way of thinking as well. Ideally, Japan uses these saying as subtle ways of indirectly passing morals and teachings from generation to generation, thus preserving culture. And in Japan, proverbs aren’t casual hearsay but an actual collection of words with profound wisdom. Like every oral tradition, there’s always a point of wisdom in sayings and proverbs, most originating from ancient times. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |